По их мнению, она заключается в том, что треть мировых научных работ не переведена на английский язык, сообщает издание ToDay News Ufa со ссылкой на PLOS Biology. Вывод был сделан на основе анализа 75 тысяч публикаций по зоологии.
35,6% работ не имели английского перевода. По большей части это касалось испанских зоологов. 12,6% ученых не озаботилось тем, что их не могут понять коллеги из Туманного Альбиона. 10,3% исследователей из Португалии также не перевели свои трактаты. 6% китайцев посчитали, что иероглифы проще латиницы, а 3% французов вообще уверены, что англичане их и так поймут. Соседи же!
Впрочем, англичане настаивают, что для науки английский должен стать межэтническим языком общения.